Японская гравюра

Ответить
Аватара пользователя
Irma-93
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 414
Зарегистрирован: 09 дек 2016, 23:27
Репутация: 77
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 365 раз
Контактная информация:

Японская гравюра

#1

Сообщение Irma-93 »

Тема моего отца.

__________________________________________________



Привет всем!

Вот, отчего-то решил сделать темку о японской гравюре.

Согласитесь, что как японская поэзия, так и искусство Страны восходящего солнца всецело пронизано любованием природой, оно действительно уникально, оно рождается, как бы сказать..., как снимок после щелчка затвора фотоаппарата в руках умелого фотографа - художника! Человек неотделим от природы, он живет в ее ритме, а природа - зримый образ его душевного мира.


Вот, смотрю на японские гравюры, и... будто бы "читаю":

"...На сливовый цвет
Налёг толстый снег.
Я хотел собрать
Показать тебе,
Но в моих руках он растаял весь"...



...А читаю:

"На уступе холма
Скрылся фазан в тумане.
Слышу, перепорхнул.
Крыльями вдруг захлопал
Где-то высоко, высоко..."


- и нет, не читаю, а вижу!..


Японская гравюра, как и танка, - то же искусство намёков, «art suggestit», искусство тонких настроений, воссоздание образов природы и связанных с ними ощущений. У неё великое множество замечательных мастеров! Но, да простят меня читатели, не буду, а точнее, не могу я всё систематизировать в этой теме, изложить в исторической последовательности. Если получится у нас по ходу, ну и слава Богу!

А пока начну с моих любимых художников:


Кацусика Хокусай (1760 - 1849)


Изображение

Для начала скажу, что японское искусство по своему происхождению является производным, т.к. в течение многих веков художники всего лишь имитировали намного более ранние произведения китайцев и корейцев. Вот, так вот... И гравюры в Японии были известны очень давно, но выглядели примитивными. Но всё это было до того момента, пока выросший спрос на отпечатки гравюр укиё-э стал безусловным стимулом к их совершенствованию.

Восхищение японцев красотой природы вызвало появление в продаже книг, где были изображены птицы и цветы, путеводителей с видами знаменитых мест. Но само искусство укиё-э основано на древних традициях народного рисунка, и ему долгое время не удавалось освободиться от них. Нужна была революция. Так вот таким революционером и стал К.Хокусай - художник, бросивший вызов предрассудкам и скромным средствам рисунка, во имя природы и жизни.

Не взыщите, дорогие друзья, покажу вам несколько копий с гравюр этого мастера, выполненных акрилом и на холсте. Понимаю, конечно, что так копировать - немного "кощунственно" что ли...Не знаю.

Изображение Изображение

Изображение

Изображение
"Два журавля на заснеженной сосне" (1832 - 1833), копия с гравюры К.Хокусая, 2009 г. Холст/акрил


* * *


Склонили главы
Пушистые от снега
Младые сосны
Крыла двух журавлей
Играют с ветром


(Мицунари-но Масё)



Собственно, а вот и оригинал в одном из изданий:

Изображение

Изображение
К.Хокусай. Два журавля на заснеженной сосне, 1832 - 1833. Полихромная ксилография, 52,7 х 23,6 см.
(Гонолулу, Академия искусств. Дар Джеймса А.Мишенера)




* * *


В дикой природе пейзажи выбирались, словно картины для тонкого ценителя, призванные разбудить поэтическое чувство. Самое название местности, прославленной своей красотой, - уже поэзия. Цветущие вишни на горах Ёсино, багряная парча осенних листьев на реке Тацута, снежная равнина Сано, - поэт рисует их легким прикосновением кисти.

Танка - маленькая модель мира. Стихотворение разомкнуто во времени и пространстве, поэтическая мысль наделена протяженностью. Достигается это разными способами: читатель должен сам договорить, додумать, "дочувствовать".


Одна-две детали дают толчок воображению!


Вот и еще одна копия с гравюры К.Хокусая:

Изображение Изображение

Изображение

Изображение
К.Хокусай. "Китайский поэт Су Донг По", копия. 2008 г., холст/акрил

По дороге странствий волей или неволей кочевали многие поэты.... Как вечные странники остались в памяти людей китайский поэт Ду Фу, таджикский поэт Саади. Дорога служила источником вдохновения. Посох в руке, изголовье из травы, узкая тропа через горы, - так странствовали японские поэты. Впервые образ поэта-скитальца создал в Японии Сайгё. Человек необычной судьбы, Сайгё оставил дворец ради горной хижины.


* * *


Жалеешь о нем...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасешь.



* * *


Не помечая тропы,
Все глубже и глубже в горы
Буду я уходить,
Но есть ли на свете место,
Где горьких вестей не услышу?

(Сайгё)




Оригинал гравюры (фото из издания Forrer M. Hokusai - Bibliotheque de l'Image, 1996.):

Изображение

Изображение

К.Хокусай. Китайский поэт Су Донг По (из серии "Зеркало китайской и японской поэзии"), 1833 - 1834 гг.
США, Бостон. Музей изобразительных искусств




"Югэн" - сокровенное и темное...


"Югэн" - извечное начало, скрытое в явлениях бытия, сокровенная красота, не до конца явленная взору. К ней можно указать дорогу, как залом ветки отмечает тропу в горах. Для этого довольно очень немногого:


намека..., подсказа...., штриха.


"Югэн" - может таиться и в том, что на первый взгляд безобразно, - как цветы прячутся в расщелинах темной скалы.

Такая красота требует неспешного сосредоточенного созерцания, отрешенности от мира суеты, зовет к одиночеству и покою. В человеческом сердце, как учит буддизм, живет высшее начало, и поэтому "югэн" взывает прямо к сердцу.

Это квинтэссенция возвышенного и печального поэтического чувства. Нелегко выразить его словами, и потому поэт прибегает к языку символов.

Облетающие цветы, листья, росинки, дым погребального костра - символы непрочности бытия. Луна, лунный свет - символ запредельного света и неземной чистоты. Символы стары, но чувство каждый раз как бы рождается заново, разбудить его - дело поэта. Искать в природе таинственное, неизреченное, говорящее только сердцу, - разве не к тому же звала поэзия той эпохи, не в этом ли был смысл "югэн"?....
.............................

Аватара пользователя
Irma-93
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 414
Зарегистрирован: 09 дек 2016, 23:27
Репутация: 77
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 365 раз
Контактная информация:

Японская гравюра

#2

Сообщение Irma-93 »

Ещё один из моих любимых художников, представителей укиё-э -


Утагава (Андо) Хиросигэ (1797 - 1858)


Циклы его пейзажей:

- 100 видов Эдо (1832)
- 36 видов горы Фудзи (1832)
- 53 станции Токайдо (1833—1834)
- 69 станций Кисокайдо (1834—1842)
- 100 знаменитых видов Эдо (1856—1858)


Изображение

Изображение
"Святилище Суйдзин-но Мори и местность Массаки у реки Сумидагава"
(№35 из серии "100 знаменитых видов Эдо" (1856—1858)) Копия, 2008 г. Холст/акрил/темпера



* * *

Шел я в небесную даль,
Куда, я и сам не знаю,
И увидал наконец:
Меня обмануло облако...
Прикинулось вишней в цвету.


(Сайгё)



* * *

Смотри, то вишни
Все как невесты в белом,
И я с тобою
Лишь руки что-то мерзнут
От лепестков в ладони...



Оригинал гравюры (в издании Успенский М.В. Сто знаменитых видов Эдо: серия гравюр Андо Хиросигэ - М.:ЗАО БММ, 2006. - 256 с.):

Изображение Изображение

Изображение
А.Хиросигэ "Местность Массаки и святилище Суйдзин-но мори", 1856
(№35 из серии "Сто знаменитых видов Эдо", 1856-1858 гг.)



Суйдзин-но мори - "Роща Водяного Бога"

Это - своего рода воспоминание... Воспоминание о том времени, когда поклонение обожествленным силам природы происходило на берегах рек или в лесах, а обиталищем бога считались природные объекты: камни, деревья, водные потоки...

Суйдзин-но мори посвящено реке Сумидагаве. Здесь почитали дракона - правителя водной стихии, защитника этой реки.

Зритель стоит на высокой набережной, прямо под веткой цветущей махровой вишни - яэдзакура. Она зацветает позже обычной сакуры, а значит, на гравюре изображена середина весны. Доминантой композиции является гора Цукубаяма, изображенная на дальнем плане, почти в центре листа.

Андо Хиросигэ - мастер цветной ксилографии, автор более чем 5400 работ. В лирических камерных пейзажах с жанровыми мотивами Хиросигэ передавал зыбкие состояния природы, атмосферные эффекты снега и тумана. Бытует мнение, что изобразительным искусством он начал заниматься после того, как увидел работы Хокусая.

Первая картина «Гора Фудзи в снегу», сохранившаяся до наших дней (Музей Сантори, Токио), написана художником в десятилетнем возрасте. Ему было четырнадцать лет, когда он стал учеником Тоёхиро, основателя школы Утагава. А в шестнадцать лет Андо торжественно вручают документ, подписанный рукой Тоёхиро.


Отныне он мастер гравюры — Утагава Хиросигэ!


Принятая им фамилия Утагава официально объявляет его художником знаменитой школы. Имя же свой первый иероглиф заимствовало из имени Тоёхиро, учителя художника, а второй входил составной частью в имена предков художника по мужской линии.

В творческой биографии А.Хиросигэ особое место занимает серия его гравюр "Сто знаменитых видов Эдо", которая вошла в число лучших произведений гравюры укиё-э. Гравюры серии не были расположены в хронологическом порядке, но объединялись по сезонам:

- весна - 42 листа;
- лето - 30 листов;
- осень - 26 листов;
- и зима - 20 листов.



Одну из гравюр сезона "Весна" я уже показывал в предыдущих постах.

А вот, к примеру, следующая копия, но уже из сезона "Лето" -

"Переправа Сакасаи":

Изображение Изображение
А.Хиросигэ "Переправа Сакасаи", 1857 г. (№67 из серии "Сто знаменитых видов Эдо")
Копия, 2009 г. Холст/акрил/темпера


* * *

Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.


(Басё)



Оригинал гравюры в издании:

Изображение

Изображение




...Мама - равнинная местность с нехитрыми постройками, водоёмами и рощами.
Главная достопримечательность Мама - огромный клён, ствол которого и двум не обхватить!


* * *

Через развилку ветвей этого знаменитого клёна в монастыре Гуходзи искусный Хиросигэ и показал осенний Тэкона-но ясиро и маленький мостик Цугихаси. За строениями святилища Тэкона и рощей высятся двуглавая гора Цукуба и горный хребет Никко...

Изображение Изображение
А.Хиросигэ "Алые клёны в Маме у святилища Тэкона-но ясиро и мост Цугихаси", 1857 г.
(№94 из серии "Сто знаменитых видов Эдо"). Копия, 2009 г. Холст/акрил/темпера



Тэкона - деревенская девушка из Мамы в уезде Кацусика - славилась красотой, её осаждали женихи из разных мест Японии. В отчаянии оттого, что стала причиной раздоров между достойными людьми, Тэкона утопилась в реке недалеко от своего дома в Маме.
Могила её сохранялась на протяжении веков, а в XVI в. вокруг неё возникло святилище "её имени".


Оригинал гравюры из упомянутого издания:

Изображение

Изображение

Оказывается, красавица Тэкона воспета в стихах антологии "Манъёсю"!
И вот, что мне удалось найти о ней:


Песня, сложенная Ямабэ Акахито, когда он проезжал
мимо кургана девы из Мама в стране Кацусика



431

Говорят, что в старину
Жил на свете человек.
Чтобы деву в жены взять,
Он построил ей шалаш,
Обменяться думал он
Из цветистой ткани с ней
Поясами навсегда!
И хоть слышал я, что здесь
Место, где лежит она,
Успокоившись навек,
Чудо-дева Тэкона
Из страны Кацусика,—
Потому ли, что листва
На деревьях хиноки
Стала так густа,
Потому ль, что у сосны
Корни далеко ушли,—
Не узнать мне этих мест…
Но достаточно и слов,
Только имени ее,
Чтоб об этом позабыть
Был уже не в силах я!



432

Видел это я сам
И другим собираюсь поведать
О Кацусика славной стране, где в уезде Мама,
Знаменитой красавицы девы младой Тэкона
Место вечного упокоенья…



433

Вот в Кацусика, в дальней стране,
В тихой бухте Мама,
Верно, здесь, наклонившись,
Срезала жемчужные травы морские
Тэкона. — Все о ней нынче думаю я…



* * *

Аватара пользователя
Irma-93
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 414
Зарегистрирован: 09 дек 2016, 23:27
Репутация: 77
Благодарил (а): 307 раз
Поблагодарили: 365 раз
Контактная информация:

Японская гравюра

#3

Сообщение Irma-93 »

Атагосита - местность в Минато, один из аристократических районов Эдо, с расположенными повсюду особняками феодалов. Благодаря бамбуковым зарослям получила название - "Ябукодзи", эта улица в снежном кружеве, изображённая Хиросигэ на следующей гравюре:


Зима...


Изображение

Изображение

Изображение
А.Хиросигэ "Улочка Ябукодзи в Атагосите", 1857 г. (№112 из серии "Сто знаменитых видов Эдо").
Копия, 2008 г. Холст /акрил /темпера



Живая изгородь из бамбука на первом плане обозначает границу особняка рода Като. Бамбуковая изгородь считалась магической защитой особняка: она охраняла его с северо-востока - направления Камон ("Дьявольских Врат"), где находилось царство демонов...


Оригинал гравюры в издании:

Изображение

Изображение

Данная гравюра относится к числу наиболее прославленных зимних - снежных! - видов серии "Сто знаменитых видов Эдо"


* * *



Первую половину своей жизни Хиросигэ прожил, редко покидая Эдо. Единственное большое путешествие, предпринятое им в этот период – переход из Эдо в Киото и обратно по дороге Токайдо. Но в 1840-е годы художник начал путешествовать. К началу 1850-х годов у него накопился обширный запас впечатлений, позволивший ему в 1853 году приступить к серии «Более шестидесяти видов провинций».

Эта серия пользовалась большой популярностью, несмотря на то, что мастер не всегда точно воспроизводил ландшафты той или иной местности. В них нашло отражение его внимательное и почтительное отношение к природе.

Изображение

Изображение Изображение
Копия с гравюры "Храм Каннон в Абумон" из серии "Более 60 видов провинций". 2009 г., холст / акрил / темпера



Хокусай и Андо Хиросигэ - что же отличает этих двух великих мастеров?..


Давайте-ка посмотрим на несколько работ:

Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение

(гравюры К.Хокусая)



По характеру своего дарования Хокусай - менее всего созерцатель!


В своих работах он не довольствуется непосредственной передачей природного мотива, как его предшественники-перспективисты, но стилизует, обобщает пейзаж, достигая его символического звучания. Нередко изображение природы отступает на второй план перед стремлением создать эффектную, мастерски построенную композицию, обладающую философским подтекстом. Другими словами, многие пейзажи Хокусая представляют собой воплощение умозрительных идей на основании комбинации стилизованных элементов изображаемой местности.

Изображение
Хокусай. Автопортрет


В отличие от пейзажа Хокусая, который носит характер философского размышления о природе и человеке, Хиросигэ - в первую очередь лирик!


Изображение Изображение Изображение Изображение Изображение
(гравюры А.Хиросигэ)


В его пейзажных листах 1830-1840-х годов отношение художника к природе непосредственно и эмоционально. Главное для него - создать такой образ природы, чтобы зритель мог почувствовать её настроение. Мягкий лиризм, естественность и простота отличают пейзажи Хиросигэ этого времени.

Изображение
Хиросигэ. Портрет по памяти работы Утагава Кунисада (1786—1864)

...Вот так, по крайней мере, считается))...




А можно показать это отличие на более сложном примере:


Философ, мастер композиций - Хокусай!

Изображение


...и простой лирик - Андо Хиросигэ...

Изображение

:yes:

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#4

Сообщение Дядь Володя »

Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение


Изображение

Тохаку Хасегава (1539-1610)

Изображение



Пускай последние посты будут небольшим "лирическим отступлением" от темы гравюр.

Творчество Хасэгава Тохаку, конечно, к гравюре имеет мало отношения; это японская живопись, непосредственно вышедшая из традиций средневекового замкового искусства, помпезных, ярких и величественных росписей.

Хм... Ну, вот глядя на знаменитую картину "Сосновый лес", в предыдущем посте, вы могли бы подумать о помпезности и величественности?

Когда я впервые познакомился с монохромными творениями этого художника, то даже не мог поверить, что он жил в конце XVI - начале XVII вв.!

Дело в том, что Тохаку, действительно, писал и декоративные, золотые пейзажи, но не о них в данной теме речь. А вот его живопись тушью, с использованием приёма ёхаку, или "осмысленной пустоты" вполне "в духе" гравюр предыдущих мастеров. Лично для меня впечатление от картин Тохаку где-то близко впечатлению от гравюр Хиросигэ и Ц.Ёситоси (о творчестве которого поговорим позже... Надеюсь.)


Изображение

Изображение Изображение

Изображение
...а этот пейзаж даже "в духе" Хокусая...


Картина Тохаку интересна в первую очередность не умозрительным смыслом, а непосредственной живостью изображенного. Переданная мягкими неясно очерченными размывами туши шерстка животных выразительно контрастирует угловатым высохшим ветвям, написанным резкой, царапающей бумагу сухой кистью.

Тохаку необычайно просторно мог пользоваться многотональными оттенками туши. В этом отношении наиболее выразительна знаменитая композиция "Сосновый лес", написанная на шести-створчатой ширме. На поверхности ширмы изображены немного сосен, стоящих группами в тумане, частично выступая из него и пропадая, растворяясь в отдалении и... больше ничего!!!



Изображение
Х.Тохаку "Сосновый лес", ок. 1590 г. (левая сторона)


Изображение
Х.Тохаку "Сосновый лес", ок. 1590 г. (правая сторона)


"...Виртуозное владение широкой гаммой черного цвета - от "пианиссимо" прозрачной дымки до "форте" могучих сочных стволов - позволило художнику сотворить настоящую монохроматическую симфонию, в которой мелодию ведет черное, а сопровождением служит белая основа. Насыщенная влагой кисть оставила в сочных кронах сосен как бы наличие мокрого тумана, из которого внезапно выглядывают кое-где мокрые корявые участки стволов с сухой растрескавшейся корой..."


В настоящее время "Сосновый лес" хранится в Токийском Национальном музее и включён в список национальных сокровищ Японии. Существуют также предположения, что это известное сегодня как шедевр Хасэгавы произведение было лишь эскизом для ныне утерянного произведения в цвете.


* * *

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#5

Сообщение Дядь Володя »

А всё-таки, как тесно японская гравюра связана с поэзией!

Хотел бы продолжить тему подборкой гравюр различных художников, но в сопровождении произведений японских поэтов и анонимных стихотворений фольклора "весёлых кварталов".


* * *



Изображение
Кацусика Хокусай. «Бухта Эдзири в провинции Сунсю» (1830-33 гг.) 25,9×38,2 см. Британский музей, Лондон


О, как печальны
Кажутся осенью горы!
Сорваны бурей,
Льются с деревьев на землю
Листья дождём бесконечным.

(Рёкан)



* * *




Изображение
Утагава Кунисада (1786 - 1864). "Аояги в Рёгоку" (лист из серии "Известные чайные дома")


Ночью пробудилась -
Там, в лунных бликах,
Ворон печально
Крикнул на сосне.
Будде помолилась,
Светлому лику -
Свидеться с милым
Захотелось мне.
Ах, разлука злая!
Я в огне сгораю.
Всё мне постыло,
А двери на замке.
Что ж, одна отрада -
Много ль мне надо?
Выпью, пожалуй,
Теплого саке.


* * *




Изображение
Итиюсай Хирокагэ. Смешные сценки (лист из серии "Знаменитые места Эдо")


Им бы сейчас,
Попивая сакэ, любоваться
Дивной картиной -
Нет, бродит зачем-то народ,
Топчет на улицах снег...

(Таясу Мунэтакэ)



* * *




Изображение
Утагава Куниёси (1798 -1861). "Любители чтения" (лист из серии "48 пристрастий")


Право, приятно,
Когда развернешь наугад
Древнюю книгу,
И в сочетаниях слов
Душу родную найдешь...

(Татибана Акэми)


* * *




Изображение
Утагава Кунисада (1786-1864). "Любовное послание"


Берусь за кисть и в тушь макаю,
Пишу любимому посланье:
"Ах, от любви я умираю,
Прошу мне подарить свиданье".
И через слово повторяю:
"Люблю, люблю, изнемогаю!"


* * *



Изображение
Кацусика Хокусай (1760 - 1849). "Восхождение на гору. Паломники на горе Фудзи" (лист из серии "36 видов Фудзи")


В краю облаков,
Где в чистые воды глядятся
Высокие горы,
Исчезнет, я знаю, бесследно
Вся скверна, осевшая в сердце...

(Одзава Роан)


* * *



Изображение
Утагава Тоёкуни (1769-1825). "Легендарный Ватанабэ Гэнгоцуна"


Воин, преданный
Государю своему,
Верен в помыслах.
Меч он обнажить готов -
Кровью налиты глаза.

(Татибана Акэми)


* * *




Изображение
Утагава Кунисада (1786-1864). "Поэтесса Садаиэ" (лист из серии "Шесть прелестных лиц")


Как от росы на рассвете влажны
Травы лесные а ветви сосны,
Как шелестят на ветру!

Что я? - Былинка под каплей росы.
Милого жду, считаю часы,
А может быть, скоро умру...

Ах, этот мир облетающих роз,
Мир обещаний, несбыточных грёз,
В холод сулящий жару!


* * *




Изображение
Утагава Тоёкуни (1769-1825). "Сцена в чайном доме"


В квартале Фукагава
Крепки любви тенёта.
Была любовь забавой,
Становится заботой...

Могло ли быть иначе?
Мы встретились в Накачё,
И всё, чем одарить могла,
Ему я отдала.

Вдали от любопытных,
От взоров ненасытных,
Мы в комнатке укромной
За ширмою вдвоём.

Наносит милый ловко
Иглой татуировку -
По ней друг друга мы найдем
В рождении ином.


* * *



Изображение
Кикугава Эйдзан (1787-1867). Лист из триптиха "Три красавицы"


Под звон сямисэна
Пустилась я в пляс.
Сегодня на сцену
Я вышла для вас.
Могу я кружиться
Ночным мотыльком,
Стремительной птицей,
Осенним листком.


* * *




Изображение
Кикугава Эйдзан (1787-1867). Триптих "Три красавицы". 367 x 254 мм. (каждый лист)


Три красавицы-куртизанки играют в кицунэ кэн ("лисий кулачок"). Игра заключается в том, что играющие одновременно показывают руками три фигуры: центральный персонаж – лисицу, девушка слева, уперев руки в боки– деревенского старосту, а правая вытянула руки вперед – стрелка из ружья. Имеется в виду, что лисица обхитрит деревенского старосту, но тот является господином ружья, а ружье застрелит лису.

В центре на полу стоит чайник с сакэ, из которого наливают чарку проигравшему игроку!

За бумажной перегородкой другая компания предается лихому веселью, и силуэты танцующих, подобные привидениям, выглядят гротескно. Этот триптих Эйдзан создал по мотивам композиции Утамаро - «Три красавицы, играющие в кицунэ кэн» (ок. 1793–1794).


* * *

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#6

Сообщение Дядь Володя »

В достаточно большом объеме информации по данной теме, к сожалению, я нигде не встречал отдельного анализа на предмет

«Атмосферные явления на японских гравюрах».

Быть может, я просто не знаком с какими-то редкими искусствоведческими изданиями по данному вопросу [Scratches.gif] Но среди знакомых мне, подобного обзора не встретил. Достаточно долго искал и в сети; тоже ничего нет… [2dash2.gif]

Возможно, меня кто-то поправит, буду безмерно благодарен.

На мой взгляд, нельзя оставить без должного внимания передачу японскими художниками в своих работах таких явлений природы, как туман, дождь, снег и пр... Ведь с учетом особой техники японской живописи и гравюры, для изображения атмосферных явлений мастера использовали весьма оригинальные приёмы. Несколькими постами ранее вы уже смогли убедиться в этом на работах Тохаку.

…Поэтому и задумалося мне вдруг, самостоятельно сделать такую подборку пейзажей для раздела «Атмосферные явления в японской гравюре»


Итак, первое такое явление -

Изображение


Я уже говорил о пейзажах великого художника Андо Хиросигэ, проникнутых тонким лирическим чувством. Виртуозно используя такие техники, как тиснение и раскат, он очень часто передает в своих работах именно зыбкие, преходящие состояния природы, атмосферные эффекты тумана, создавая тем самым неповторимое настроение каждого уголка родины.
Ярким примером тому являются несколько работ из серии «53 станции Токайдо» (1832 – 1834), дороги между Эдо и Киото:


Изображение
11-я станция – Мисима


Изображение
28-я станция - Мицукэ


Изображение
Огата Гекко. Лисья свадьба туманной ночью (1900 г.)

Огата Гекко (1859 -1920) - признанный мастер рисунка, военный художник; создавал пропагандистские плакаты во время Китайско-Японской войны. Подлинное имя - Нагами Шоносуке, по просьбе семьи художника Огата Корин стал подписываться как Огата Гекко. Не имея формального образования в области искусства, Гекко начал свою художественную деятельность как иллюстратор для газет и книг. Работал в жанре укиё-э, с привлечением техники нихонга. Лауреат Всемирных выставок: Чикаго - в 1892 году, Париж - в 1900 году, удостоен золотой медали за одну из своих гравюр в Сент-Луисе на Всемирной выставке в 1903 году, Японо-Британской выставке - в 1910 году.
Большое влияние на его творчество оказал Хокусай и китайская живопись.


Изображение
Шодо Юкава, 1868 г.


Да, туман - явление мистическое...
Вот, к примеру, еще туманный пейзаж -

Изображение
Охара Косон. Ива и луна

Картина-обманка. На первый взгляд кажется, что это обычный пейзаж, но если присмотреться... то можно разглядеть профиль призрака, где луна — огромный глаз, а ветви ивы — длинные волосы.

На самом деле точно не известно, чей это рисунок, потому что сохранилось только имя — Косон...
Но, вероятно, это все-таки Охара Косон, потому что стиль весьма похож.

Охара Косон (1878–1845) - один из самых известных художников в жанре "Катё-э" ХХ века. Его настоящее имя Охара Матао. Изначально Косон занимался жанром "Укиё-э", и выпустил много гравюр на тему русско-японской войны (1904-1905).

Кстати, интересна и тема мистики в японской гравюре, которой, "жив буду"))), предлагаю коснуться чуть позже.


Туман на фото - пародии на укиё-э:
Изображение


Название горы «Фудэсутэ» буквально значит «выбрасывание кисти», что связано с рассказом о знаменитом художнике Кано Мотонобу, который специально приехал в эти места для того, чтобы нарисовать эти горы, но не сумел этого сделать и в отчаянии выбросил свою кисть. Хиросигэ, однако, удалось передать и странную форму этих гор, и плотную пелену тумана у их подножия, и две тонкие стрелы водопадов.


Изображение
А. Хиросигэ "48-я станция - Саканосита" (из серии "53 станции Токайдо", пик Фудэсутэ в тумане)


Изображение
А.Хиросигэ


Изображение
Таменобу Фудзикава. Знаменитые места Токайдо (1890 - 1910)

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#7

Сообщение Дядь Володя »

* * *


Дождь...



Летний дождь, летняя гроза.
Летний дождик хлещет в крышу
По железным по листам.
Слышу, слышу!
Тра-та-та-та, трам-там-там!


(Саша Черный, 1921 г.)

Изображение

Картины, рисующие дождь, - это поэтические картины, поэтические образы... Дождь, наверное, самое душевное явление в природе.


"Души людские, как и реки и растения, тоже нуждаются в дожде. Особом дожде – надежде, вере и смысле жизни. Если дождя нет, все в душе умирает, хотя тело ещё живет. Люди могут сказать: «В этом теле когда-то жил человек"

(Пауло Коэльо)



Изображение

Вуаль дождя скрывает чьи-то лица,
И ветер нервный вату облаков
На небо натянул, вспорхнул, как птица,
Деревья обнажил и был таков.

(С.Кобозева. Вуаль дождя)


Дождь — это такое природное явление, для которого мало красок в вашей коробке.


«Звуки арфы... Слушайте, слушайте же их! Десятилетия засухи кончились. Пришло время дождей»

(Р.Брэдбери. Пришло время дождей)



«Дождь. Прохладный, ласковый, легкий, он моросил с высокого неба - волшебный эликсир, пахнущий чарами, звездами, воздухом; он нес с собой черную, как перец, пыль, оставляя на языке то же ощущение, что выдержанный старый херес. Дождь.»

(Р.Брэдбери. Зелёное утро)

Изображение


И такие разные – туманные, холодные, тяжелые... Или смывающие всю шелуху, живительные, прозрачные, чистые – основательные, истинно британские дожди из романов Иэна Макьюэна.


...Я тоже подумал о дожде. Дождь в моей памяти то ли идет, то ли нет. Но дождь, что падает с неба, всегда достигает земли. И приходит ко всем и каждому — к улиткам, оградам, коровам... Настоящий дождь не остановить никому. И никому не избежать его. Дождь всегда раздает всем по справедливости.
Постепенно дождь в моих мыслях превратился в полупрозрачный занавес — и накрыл меня с головой.
Мой сон настигал меня.
Теперь я смогу найти то, что потерял, подумал я напоследок. Ведь потерять — еще не значит пропасть.. . Я закрыл глаза и позволил сну овладеть моим телом.
И только Дилан все пел: "Вот-вот польет тяжелый дождь"


(Мураками Харуки. "Страна Чудес без Тормозов")


Жаль, что все дожди, которые отбивают свой такт в памяти и наперебой просятся в ответ... в ответ просто не войдут.. но разве возможно стихию втиснуть в рамки?




* * *


У японцев понятие «дождь» обозначается разными словами в зависимости от времени года — дождь как ливень или же легкий дождик. Слово харусамэ обозначает весенний дождь, самидари — летний дождь и сигурэ — осенний дождь.


Изображение
Ночной дождь в Карасаки. Ок. 1834 г. (Серия “Восемь видов провинции Оми”)

...Разговор сосен обычно звучит как музыка вечернего ветра. Этим и знамениты сосны Карасаки, но сейчас голос ветра не слышен из-за шума ночного дождя....

Уже в древнейшей религии Синто и связанной с ней мифологии была заложена идея одушевления, обожествления, почитания природы. По сути, синтоизм основан на культе живой и неживой Природы в самых разных ее формах и проявлениях. Религия Синто, уходящая корнями в эпоху первобытности и получившая статус государственного вероисповедания в период раннего японского государства, наделяла особым смыслом и душой все природные объекты и явления – камни, скалы, водопады, озера, деревья, дождь и грозу, снег, и т.д. Идея поклонения Природе была не чужда и буддизму, пришедшему на Японские острова в VI-VII вв. Не случайно местный синтоизм и «импортный» буддизм вполне мирно и органично ужились друг с другом и образовали специфичный для Японии религиозный синкретизм.

На многих гравюрах Хиросигэ пишет стихи. Так, гравюра "Ночной дождь в Карасаки" из серии "Восемь видов Оми" (1832 - 1834 гг.) сделана на тему стихотворения: и в ритме серебристых линий, как удары клинка врезающихся в бездонную синь озера, мы ощущаем неудержимую силу ливня, почти слышим шум ветра в соснах, который так любили японцы.

Хиросигэ особенно любил наблюдать и изображать дожди!

Его привлекает и неистовство бури ("Станция Сёно"), и стремительность неумолчного ливня ("Станция Кавасаки").

Изображение
А.Хиросигэ. Станция Сёно. Ливень (Из серии "53 станции Токайдо". 1833-1834 гг.)

Очень важным фактором, воздействующим на развитие японского искусства и, в частности, на характер отражения в нем природы, стало формирование эстетических канонов и принципов. Традиционная японская эстетика берет начало в эпоху Хэйан, VIII-XII вв., и продолжает развиваться на протяжении последующих веков. Своеобразие эстетических воззрений японцев во многом определялось именно культовым отношением к окружающей природе. Природа была основным источником творческого вдохновения, проводником в мир Прекрасного. Природа – это Красота в ее самом естественном и гармоничном проявлении. В японской традиционной культуре понятия «природа» и «красота» - это, по сути, синонимы.


Изображение
А.Хиросигэ. Восьмая станция Оисо. «Тигровый дождь» (Из серии "53 станции Токайдо". 1833-1834 гг.)


На гравюре изображены путешественники в соломенных плащах входящих в деревню на берегу океана во время проливного дождя (видимо в мае). Кто-то из путников идет пешком, кто-то едет... Они пошли через рисовые поля вдоль узкой дороги, по краю которой высажены сосны.


Изображение
А.Хиросигэ. Дождь (Из серии «Знаменитые виды более шестидесяти провинций»)


Изображение
К.Хокусай. Фудзи в дождь


Изображение
Тсушия Коитцу. "Сезон дождей"

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#8

Сообщение Дядь Володя »

В мастерских учившихся в Париже родилась -

НОВАЯ ГРАВЮРА

Она появилась как картина (отсюда и ее общепринятое название «ханга», то есть картина на дереве), как произведение станкового искусства. На основе этого формировались и ее внутренние пластические законы, ее противопоставление традиционной гравюре
укиё-э.



Тадасигэ Оно. "Чёрный дождь", 1956 г.
Изображение

Под сеткой мелкого дождя маленькие, сгрудившиеся, убогие домишки, ставшие совсем одинаковыми и безликими, и медленно бредущая, согбенная и безвольная фигура человека, изображенная со спины и движущаяся от зрителя в глубину, к домам....

Так, через повседневную обыденность сюжета, с оттенком трагической безысходности выдержанных серых красок, художник решает тему атомной смерти, продолжающей уносить людей и после окончания войны, проблема, ставшая частью повседневной жизни и потому такая же страшная, как и недавнее прошлое...

Цветовая и линейная условность — важный смысловой компонент гравюры, который понадобился художнику, чтобы усилить ее эмоциональное воздействие, более полно и глубоко передать содержание образа-символа.

Берта Лам (1869 - 1954) была этнической американкой, но вошла в историю японского искусства, став одним из ведущих художников "Сосаку Ханга" - одного из движений в японской гравюре периодов Тайсе и Сева.

Изображение

Она внесла значительный вклад в японское искусство, ее работы сочетают в себе извилистый стиль ар-нуво с цветными плоскостями укие-э. Многие современные исследователи находят в ее творчестве влияние французского импрессионизма и творчества Хиросигэ.

Изображение
А.Хиросигэ. 45-я станция: Сёно (Из серии "53 станции Токайдо")

В 1903 году, выйдя замуж за юриста, Берта Лам провела свой медовый месяц в Японии. После возвращения в Миннеаполис, она начала работать в области гравюры с инструментами, купленными в Японии. В 1907 году Берта Лам возвращается в Японию, где изучала технику японской гравюры, учась в мастерской Бонкотцу Игами. В 1912 году состоялась выставка ее гравюр в Токио, она была единственным западным художником на выставе в парке Уэно, ее гравюры были на удивление более современными по сравнению с японскими художниками.


Изображение
Б.Лам


Изображение
А.Хиросигэ. "Ливень над мостом"


Тема дождя часто встречается на гравюрах Берты Лам. Ее манила восточная экзотика, магические места, полные света фонарей и закрученного дыма. Для ее гравюр характерны игра света и тени, Берта Лам использует несколько резкие очертания на переднем плане, а другие фигуры исчезают в туманной ночи, давая чувство драмы и глубины.


Изображение


В Стране восходящего солнца Берта Лам бывала неоднократно - в 1915-16, 1919 годах, а в 1922 году поселилась в Пекине, Китай.


Изображение
Б.Лам


Изображение
А.Хиросигэ. "49-я станция: Цутияма" (Из серии "53 станции Токайдо")


Изображение
Б.Лам


В период Второй мировой войны Берта Лам жила в США, в 1948-50 годах - в Китае, а с 1953 года - в Генуе, Италия. Сейчас ее работы очень популярны в Японии и в Америке, ее стиль сумел соединить две культуры - Восток и Запад. Хотя художникам направления "Сосаку Ханга" трудно было получить общественное признание и популярность, на Западе их мало кто знает, но творчество Берты Лам является, вероятно, исключением.


Изображение
Кавасэ Хасуи. "Дождь в святилище Касуга. Нара"


Изображение
Кавасэ Хасуи. "Весенний дождь. Храм Гококудзи"


Кавасэ Хасуи (1883-1957) был мастером в изображении пейзажей и ландшафтов и как никто другой умел передавать рисунком настроение. Большую часть своей жизни художник провёл в дороге, он путешествовал с целью "поймать" наиболее живописные виды. Будучи близоруким, Хасуи был вынужден подходить как можно ближе к интересующему его объекту, чтобы изобразить его в деталях.

Он родился в Токио в семье торговца и родители тогда нарекли его Бундзиро. Семья будущего художника была абсолютно против его занятий искусством и настаивала, чтобы Хасуи продолжил семейное дело. Решение же конфликта пришло только вместе с банкротством.

Изображение
Кавасэ Хасуи. "Дождь в Миядзима"


За пять лет (1918-1923) Хасуи создал свыше ста рисунков, большинство из которых было выполнено в так называемом "новом стиле", и все они были опубликованы. А затем случилось нечто ужасное – 1-го сентября 1923 года по Японии прокатилось одно из самых сильных землетрясений, в результате которого погибло около 140 тысяч человек. Пожары после землетрясения бушевали ещё в течение суток, а эпицентр пришёлся на Токио и всю область Йокогама. В этих пожарах сгорела типография, дом самого Хасуи и все его альбомы, пришлось начинать всё с нуля.

В 1956 году японское правительство назвало Кавасэ Живым сокровищем нации, что было одной из наивысших почестей для художника в послевоенной Японии. Хасуи скончался всего через год после этой награды, ему было 74 года. В конце своей жизни он создал свыше 600 экземпляров пейзажей и городских видов, а последнее произведение закончил буквально на больничной койке, куда завёл его рак…


Изображение
Кавасэ Хасуи. "Дождь. Башня Удо в замке Кумамото"



* * *


...Скину тесные сапожки
И штанишки засучу...
По канавке вдоль дорожки
С визгом рысью поскачу!

Эва! Брызги, словно змейки!
Вся канава в пузырях,
Дождик пляшет по скамейке,
Барабанит в лопухах.

Поливалкою колючей
Промочил меня насквозь...
Солнце вылезло из тучи!
Солнце высушит - небось!


(Саша Черный, 1921 г.)



Изображение



* * *


Изображение
Х.Йошида. "Замок Эдо"

Не торопись, не спеши, подождём.
Забудем на миг неотложное дело.
Смотри: ожила трава под дождём
И старое дерево помолодело...


(А.Сурков)

Изображение

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#9

Сообщение Дядь Володя »

Изображение

...Никогда не понимал зонтиков, ведь я никогда не боялся промокнуть. Зонтики – вечная моя загадка, и я не знаю, почему они возникают всякий раз перед самым дождём. Всё остальное время их нет на картине, как будто они не существуют вовсе. Наверное, зонтики живут сами по себе в маленькой квартирке на окраине Токио.
Неужели зонтики знают, когда пойдёт дождь? Ведь люди этого не знают точно. Человек из бюро погоды говорит, что завтра пойдёт дождь, но он не идёт, и вы не найдёте в округе ни одного из этих проклятых зонтиков. Потом человек из бюро погоды говорит, что день будет ясным, и вдруг, куда ни посмотри – зонтики, а через пять секунд уже льёт, как из ведра.
Кто они, эти зонтики?...


(Р. Бротиган. "Экспресс "Токио-Монтана")


Изображение

Изображение

Изображение
Т.Коитцу. "Мост Камэйдзо в дождь"


Дождь еще шел, но на западе темная завеса, разорвалась и над самым морем клубились пушистые, золотисто-розовые облака.
— Хорошо? — спросила она шепотом и, помолчав, так же шепотом сказала: — Поймать бы такое розовое облако, посадить вас туда и толкнуть — плывите себе.


(Ф.С.Фитцджеральд. "Великий Гэтсби")

Изображение
Кавасэ Хасуи. "Дождь над рекой Окутама"


Дождь медленно надвигался с моря. Он лежал над водой, как тяжелый дым. В дыму белыми клочьями метались и визжали чайки...

(К.Паустовский. "Колхида")


Изображение
(Кавасэ Хасуи)

Изображение
(Хироси Йошида. "Дождь в Йодзакура", 1935 г.)


…В стихи б я внес дыханье роз,
Дыханье мяты,
Луга, осоку, сенокос,
Грозы раскаты…


(Б. Пастернак. 1956 г.)

Изображение


Изображение
(Кавасэ Хасуи)


Изображение

Изображение
Т.Коитцу. Храм Каннон в Асакуса


Изображение
Широ Касаматцу (1898 - 1991). Вечерний дождь в Шинобадзу.


Изображение
Юшима Тэндзин. Ливень весной


Неподвижно висит
Тёмная туча вполнеба…
Видно, молнию ждёт.

(Басё)


Изображение
Кавасэ Хасуи


* * *

Аватара пользователя
Дядь Володя
АКАДЕМИК ФОРУМА
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 09 окт 2016, 20:42
Репутация: 27
Откуда: Ставницы
Благодарил (а): 141 раз
Поблагодарили: 143 раза
Контактная информация:

ЯПОНСКАЯ ГРАВЮРА

#10

Сообщение Дядь Володя »

...Коснувшись темы "Дождь в японской гравюре", вспомнил о замечательном семействе художников - Йошида (Ёсида): Хироси (1876 - 1950) и его сын - Тоши (1911 - 1995).

Хироси Йошида считается одним из ведущих деятелей обновления японской гравюры. Полиграфия после окончания периода Мэйдзи (1912) разделилась на два течения: "шин ханга" (современная гравюра) и "сосаку ханга" (креативная гравюра).
ИзображениеХироси Йошида принадлежал к первому из них. Настоящее его имя - Хироси Уеда. Родился будущий художник в городе Куруме, префектура Фукуока, на Кюсю. Художественный талант его был открыт в юношестве, Йошида показал раннюю способность к искусству, чему способствовал его приемный отец - преподаватель живописи в государственных школах. В возрасте 18 лет он поступил в одну из частных художественных школ Токио. В 19 лет Хироси был отправлен в Киото, чтобы учиться у Таэмура, известного учителя западного стиля живописи. Начинал Хироси, как живописец, и завоевал множество призов на различных художественных выставках. В 1899 году состоялась выставка работ Хироси Есида в художественном музее американского Детройта, сейчас это Институт искусств. Затем работы художника выставлялись в Бостоне, Вашингтоне и в Европе. Писал не только маслом, есть и акварели. Гравюрой он заинтересовался только в 1920 году, тогда же появились его первые деревянные блоки для распечатки принтов.


Изображение
Х.Йошида. Вечер после дождя, 1926 г.


Изображение
Х.Йошида. Дождь в Йодзакура, 1935 г.


Примерно в 1920 г. произошло знакомство Йошиды с Ватанабэ Шодзабуро, издателем и владелецем магазина печати "Ватанабэ" в Токио. Именно он опубликовал первые семь гравюр Хироси.

Изображение
Т.Йошида

Ответить

Вернуться в «ОБЩИЕ ВОПРОСЫ БУКИНИСТИКИ, КАТАЛОГИ (дискуссии на темы книг, анонсы выставок, новости книжного рынка, объявления и пр.)»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 8 гостей